海外では通じない!【モーニングコール】を英語で正しく言えますか?

英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!

英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!

【モーニングコール】は英語でなんて言う?

モーニングコールは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?モーニングコールは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

正解は…

答えは「wake-up call」でした!

ホテルに泊まるときによく使われるモーニングコール。直訳すると「朝の電話」でとてもわかりやすいですが、実は海外では通じません。英語で「モーニングコール」と伝えたいなら「wake-up call」が正解です。「request a wake-up call(モーニングコールを頼む)」や「make a wake-up call to 〜(〜にモーニングコールをかける)」などの使い方ができます。このほか「alarm call」と言っても、モーニングコールとして通じるようです。最近はスマホのアラームが目覚ましの主流ですが、海外でホテルに泊まったときには「wake-up call」も使ってみたいですね!

皆さんはわかりましたか?

この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!

出典

・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):https://www.shane.co.jp/column/detail/id=41468

・英辞郎 on the WEB「モーニングコール」:

 https://eow.alc.co.jp/search?q=モーニングコール

・英辞郎 on the WEB「alarm call」:https://eow.alc.co.jp/search?q=alarm+call

関連記事:

配信元

mamagirl
mamagirl
“ママだけどガールだもん♪ おしゃれも子育ても楽しんでいこうよ♡”をコンセプトに、ママの笑顔をたくさん咲かせるデジタルメディア『mamagirl』。育児や家事に追われて息が詰まった時、深夜のおひとり様時間を楽しみたい時、雑誌のページをめくるように携帯を手にしてもらい、一瞬でも楽しい!息抜きになった!発見がある!と感じてもらえるようなママのためのコンテンツを発信していきます。
“ママだけどガールだもん♪ おしゃれも子育ても楽しんでいこうよ♡”をコンセプトに、ママの笑顔をたくさん咲かせるデジタルメディア『mamagirl』。育児や家事に追われて息が詰まった時、深夜のおひとり様時間を楽しみたい時、雑誌のページをめくるように携帯を手にしてもらい、一瞬でも楽しい!息抜きになった!発見がある!と感じてもらえるようなママのためのコンテンツを発信していきます。