英語で【自首する】は何て言う?「罪の重さ」などの英語もご紹介
![](https://assets.mama.aacdn.jp/2024/05/1239775626_6656dd5e1fc8f2_43916032.png)
英語で【自首する】は何て言う?「罪の重さ」などの英語もご紹介
「自首する」は英語で【turn oneself in】
ここで使われている[turn in]は「警察に連れて行く・警察に届ける」という意味があり、[oneself ]は「自分自身」を意味する英単語です。
つまり、英語では「自分自身を警察に連れて行く」というニュアンスで自首するを表現する訳ですね。
他にも、「自首する」の英語として「当局に降伏する」というニュアンスで[surrender to the authorities]という表現も使う事が出来ます。
例えば、「彼は自分の罪の重さに気付いて自首した。」は英語で[He realized the gravity of his crime and turned himself in.]などと言える訳ですね。
合わせて、共犯者が自首する事で捕まる場合もある【黒幕は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。