英語で【もみ消す】は何て言う?「不正」などの英語もご紹介

英語で【もみ消す】は何て言う?「不正」などの英語もご紹介

「もみ消す」は英語で【cover up】

ここで使われている[cover]と言えば、日本語でも使われるように、何かを保護する為の「カバー・覆う物」という意味が思いつきますが、英語では「覆う・隠す」という動詞の意味もあるんです。

そこに、強調の[up]を付けることで、英語では「完全に隠す」というニュアンスでもみ消すを表現する訳ですね。

例文として、「彼らは組織ぐるみで不正をもみ消そうとした。」は英語で[They tried to completely cover up the fraud.]などと言えばオッケーです。

他にも、「もみ消す」の英語として圧力をかけてもみ消すようなニュアンスを含めて[suppress]という表現を使う事も出来ます。

合わせて、証拠をもみ消す指示を出す事もある【黒幕は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。