英語で【洗脳】は何て言う?「カルト信者」などの英語もご紹介
英語で【洗脳】は何て言う?「カルト信者」などの英語もご紹介
「洗脳」は英語で【brainwashing】
ここで使われている[brain]は「脳」を意味し、[washing]は「洗うこと・洗濯・洗浄」を意味する英単語です。
つまり、英語では「脳の洗浄」というニュアンスで洗脳を表現する訳ですね。
例文として、「カルト信者の家族は洗脳に苦しんでいた。」は英語で[The family of the cult followers suffered from brainwashing.]などと言えばオッケーです。
他にも、「洗脳」の英語として「精神を操作する」というニュアンスで[mind control]という表現を使っても良いでしょう。
合わせて、洗脳された人が悩む事もある【泣き寝入りは英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。