【ママチャリ】は英語で通じる?通じない?「買い物・通学」などの英語もご紹介
【ママチャリ】は英語で通じる?通じない?「買い物・通学」などの英語もご紹介
「ママチャリ」は英語で【通じない】
そもそも「ママ」という英語はありますが、「チャリ」は日本語で自転車の俗語である「チャリンコ」の略であり英語ではないんですね。
そんな「ママチャリ」は英語で[city bike]などと表現します。
ここで使われている[city]は「都市」を意味し、[bike]は「自転車」を意味する英単語なので、英語では「都市用の自転車」というニュアンスでママチャリを表現する訳ですね。
例文として、「日本では多くの人が通勤、通学、買い物などでママチャリを日常的に使用している。」は英語で[Many people in Japan use city bikes on a daily basis for commuting to work, school, shopping, and other activities.]などと言えばオッケーです。
合わせて、ママチャリでも危険な【信号無視は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。