英語で【狙撃犯】は何て言う?「標的になった」などの英語もご紹介

英語で【狙撃犯】は何て言う?「標的になった」などの英語もご紹介

「狙撃犯」は英語で【sniper】

ここで使われている[sniper]は、「狙撃する」を意味する[snipe]に、「~する人」という意味を作る[-erを付けた英単語です。

つまり、英語では「狙撃する人」というニュアンスで狙撃犯を表現する訳ですね。

例文として、「大統領候補が狙撃犯の標的になった。」は英語で[A presidential candidate was targeted by a sniper.]などと言えばオッケーです。

ちなみに、軍隊や警察組織では、狙撃を専門的に行う「狙撃手・狙撃兵」の事も[sniper]と表現しますが、狙撃犯と狙撃兵の違いは文脈によって区別する事が出来ます。

合わせて、映画やドラマなどで狙撃犯に狙われる事もある【政府専用機は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。