【ソフトクリーム】は英語で通じる?通じない?「牧場」などの英語もご紹介

【ソフトクリーム】は英語で通じる?通じない?「牧場」などの英語もご紹介

「ソフトクリーム」は英語で【通じない】

英語にも[soft]や[cream]という単語はありますが、柔らかい「ソフトクリーム」を英語では[soft cream]とは表現しないんです。

舌触りと口溶けが特徴的なアイス「ソフトクリーム」は英語で[soft serve ice cream]などと表現します。

ここで使われている[soft]は「柔らかい」を意味し、[serve]は飲み物や食べ物を「出す・提供する」などを意味する英単語なので、英語では「柔らかく提供されるアイスクリーム」というニュアンスでソフトクリームを表現する訳ですね。

例文として、「子供たちは牧場でソフトクリームを食べるのを楽しみにしている。」は英語で[My kids look forward to having soft serve ice cream at the ranch.]などと言えばオッケーです。

合わせて、ソフトクリームを食べるとなる場合もある【歯が染みるは英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。