英語で【担架】は何て言う?「担架で運ぶ・担架に乗せられて」などの英語もご紹介

英語で【担架】は何て言う?「担架で運ぶ・担架に乗せられて」などの英語もご紹介

「担架」は英語で【stretcher】

ここで使われている[stretcher]は「伸ばす・広げる」などを意味する[stretch]に、「~するもの」を意味する[-er]を付けた単語です。

つまり、英語では「伸ばすもの」というニュアンスで担架を表現する訳ですね。

例文として、「倒壊した建物から、負傷者が次々と担架に乗せられて運び出された。」は英語で[The injured were carried out of the collapsed building one by one on stretchers.]などと言えばオッケーです。

ちなみに、救急車などに装備されている車輪がついて折り畳む事が出来る「救急車用担架」は英語で[foldable wheeled stretcher]なんて言われていますよ。

合わせて、緊急時には担架に乗せられたままする事もある【点滴は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。