【ルーレット】は英語で通じる?通じない?「大金を手にした」などの英語もご紹介
【ルーレット】は英語で通じる?通じない?「大金を手にした」などの英語もご紹介
「ルーレット」は英語で【通じはするが注意が必要】
「ルーレット」は英語でも[roulette]と表現しますが、ここで問題となるのが日本の幅広い「ルーレット」の概念です。
英語の[roulette]は基本的に赤黒の円盤にボールを転がすカジノゲームとしての「ルーレット」という意味になりますが、日本語ではカジノゲームだけでなく、円盤で抽選を行うシステムや、リール式(ドラム式)の抽選など、回転する抽選方式を全て「ルーレット」と言う傾向がありますが、これは英語ではルーレットではないので注意しましょう。
例文として、「彼はカジノでルーレットをやって、大金を手にした。」は英語で[He played roulette in the casino and made a lot of money.]などと言えばオッケーです。
この例文のように、「ルーレットをする・ルーレットで遊ぶ」の英語としては[play roulette]などと表現する事が出来るので覚えておきましょう。
ちなみに、カジノのルーレットに関連する「ルーレット台」は英語で[roulette wheel]、「ルーレット玉」は英語で[roulette ball]、「賭ける・賭け」は英語で[bet]などと表現します。
合わせて、カジノのルーレットで遊ぶ為に【お金をおろすは英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。