英語で【事故物件】は何て言う?「安く売りに出された」などの英語もご紹介

英語で【事故物件】は何て言う?「安く売りに出された」などの英語もご紹介

「事故物件」は英語で【stigmatized property】

ここで使われている[stigmatized]は「汚名を着せられた・烙印を押された」などを意味し、[property]は「不動産・地所」などを意味する英単語です。

つまり、英語では「汚名を着せられた物件」というニュアンスで事故物件を表現する訳ですね。

例文として、「その物件は事故物件だったため、かなり安く売りに出されていた。」は英語で[The property was listed at a significantly lower price because it was a stigmatized property.]などと言えばオッケーです。

他にも、「事故物件」の英語として、何らかの原因で値引き販売されているというニュアンスを出した[discounted property]なんて言っても良いでしょう。

合わせて、事故物件で借りても買い手もつかない【空き家は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。