英語で【口下手】は何て言う?「不得意な」などの英語もご紹介

英語で【口下手】は何て言う?「不得意な」などの英語もご紹介

「口下手」は英語で【poor talker】

ここで使われている[poor]と言えば、「貧乏な」という意味を思い浮かべる人が多いかもしれませんが、その他にも「不得意な・下手な」という意味もあるんです。

そこに「話す人」を意味する[talker]を付ける事で、英語では「話す事が不得意な人」というニュアンスで口下手を表現する訳ですね。

ちなみに、「口下手」の反対で話すのが上手な「口が達者」は英語で[eloquent]や[articulate]などと表現します。

例えば、「私は口下手だが、妻は口が達者だ。」は英語で[I am a poor speaker, but my wife is very eloquent.]なんて言えるので覚えておきましょう。

合わせて、口下手な人の中にもいる【人見知りは英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。