英語で【記録的豪雨】は何て言う?「洪水」などの英語もご紹介

英語で【記録的豪雨】は何て言う?「洪水」などの英語もご紹介

「記録的豪雨」は英語で【record-breaking rainfall】

ここで使われている[record-breaking]は「記録破りの・新記録の」を意味し、[rainfall]は「降雨・降雨量」を意味する英単語です。

つまり、英語では「記録を破りの降雨量」というニュアンスで記録的豪雨を表現する訳ですね。

例文として、「記録的豪雨は、九州の多くの地域で洪水を引き起こした。」は英語で[The record-breaking rainfall caused flooding in many areas of Kyusyu.]などと言えばオッケーです。

他にも、「記録的豪雨・記録的大雨」の英語として「前例のない大雨」というニュアンスで[unprecedented heavy rain]と表現しても良いでしょう。

合わせて、記録的豪雨により発生する【土砂崩れは英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。