英語で【反日感情】は何て言う?「反日感情を抱く・反日教育」などの英語もご紹介

英語で【反日感情】は何て言う?「反日感情を抱く・反日教育」などの英語もご紹介

「反日感情」は英語で【anti-Japanese sentiment】

ここで使われている[anti-]は「反対の・敵対する」を意味する接頭辞で、[Japanese]は「日本の・日本人の」、[sentiment]は「感情・心情」を意味する英単語です。

つまり、英語では「日本に反対の感情」というニュアンスで反日を表現する訳ですね。

例文として、「歴史問題により反日感情が根強く残っている国も一部ある。」は英語で[In some countries, anti-Japanese sentiment remains strong due to historical issues.]などと言えばオッケーです。

他にも、「反日」の英語として「日本たたき・日本バッシング」というニュアンスで[Japan-bashing]という表現も使っても良いでしょう。

合わせて、反日感情が爆発してしまう事もあるSNSなどの【コメント欄は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。