英語で【席を譲る】は何て言う?「常識」などの英語もご紹介
英語で【席を譲る】は何て言う?「常識」などの英語もご紹介
「席を譲る」は英語で【give up one’s seat】
ここで使われている[seat]は「座席」を意味しますが、[give up]と言えば、「降伏する・諦める」というような意味を思い浮かべる人も多いですよね?
実は英語の[give up]には「差し出す・明け渡す」という意味もあるので、英語では「~の座席を明け渡す」というニュアンスで席を譲ることを表現する訳ですね。
他にも、「席を譲る」の英語として「座席を提供する」というニュアンスで[offer one’s seat]という表現も使ってもよいでしょう。
例えば、「高齢者に席を譲るのは常識だと思う。」は英語で[I think it is common sense to offer your seat to the elderly.]なんて言える訳ですね。
合わせて、優先席だけでなく普通の座席も空いている【始発は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。