英語で【余命宣告】は何て言う?「余命宣告を下した」などの英語もご紹介

英語で【余命宣告】は何て言う?「余命宣告を下した」などの英語もご紹介

「余命宣告」は英語で【terminal diagnosis】

ここで使われている[terminal]は「末期の・最終的な」などを意味し、[diagnosis]は「診断」を意味する英単語です。

つまり、英語では「末期の最終的な診断」というニュアンスで余命宣告を表現する訳ですね。

例文として、「医師は彼に余命宣告を下した。」は英語で[The doctor gave him a terminal diagnosis.]などと言えばオッケーです。

他にも、「余命宣告」の英語として、より直接的に残された時間を示す表現として[prognosis of limited life expectancy]という言い方もできます。

合わせて、余命宣告に関わる場合もある【乳ガンは英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。