英語で【内輪揉め】は何て言う?「悪影響」などの英語もご紹介
英語で【内輪揉め】は何て言う?「悪影響」などの英語もご紹介
「内輪揉め」は英語で【internal conflict】
ここで使われている[internal]は「内部の・内側の」などを意味し、[conflict]は「対立・紛争・確執」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「内部の対立」というニュアンスで内輪揉めを表現する訳ですね。
他にも、「内輪揉め」の英語として「内紛」というニュアンスで[infighting]という言い方もできます。
例えば、「会社の内輪揉めが生産に悪影響を及ぼしていると聞いている。」は英語で[The company’s infighting is negatively affecting productivity.]などと言える訳ですね。
合わせて、内輪もめが起きている時にいると助かる【ムードメーカーは英語で通じない?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。