英語で【家系ラーメン】は何て言う?「とろみのあるスープ」などの英語もご紹介

英語で【家系ラーメン】は何て言う?「とろみのあるスープ」などの英語もご紹介

「家系ラーメン」は英語で【iekei ramen】

ここで使われている[iekei]は「家系」のローマ字表記で、[ramen]は「ラーメン」を意味する英単語です。

つまり、英語では「家系」という言葉をそのままローマ字で使って家系ラーメンを表現する訳ですね。

他にも、「家系ラーメン」の英語として、横浜発祥である事を表す「横浜風ラーメン」というニュアンスで[Yokohama-style ramen]なんて言っても良いでしょう。

例えば、「家系ラーメンは濃厚でとろみのあるスープが特徴です。」は英語で[Yokohama-style ramen is known for its rich, thick soup.]なんて言える訳ですね。

合わせて、家系ラーメンと合わせてメニューに載せている事もある【つけ麺は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。