英語で【犠牲フライ】は何て言う?「勝ち越し点」などの英語もご紹介
英語で【犠牲フライ】は何て言う?「勝ち越し点」などの英語もご紹介
「犠牲フライ」は英語で【sacrifice fly】
ここで使われている[sacrifice]は「犠牲にする・生贄にする」などを意味し、[fly]は野球でボールを高く打ち上げる「フライ・飛球」を意味する英単語です。
つまり、英語では「自分を犠牲にして打つフライ」というニュアンスで犠牲フライを表現する訳ですね。
例文として、「ドジャースは犠牲フライで勝ち越し点を挙げた。」は英語で[The Dodgers scored the winning run on a sacrifice fly.]などと言えばオッケーです。
また、「犠牲フライ」の英語として省略形の[sac fly]という表現も使われ、スコアブックやテレビ中継などでは[SF]と表記される事もあります。
合わせて、犠牲フライなどと合わせて達成される事もある【偉業は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。