英語で【食い逃げ】は何て言う?「逮捕された」などの英語もご紹介

英語で【食い逃げ】は何て言う?「逮捕された」などの英語もご紹介

「食い逃げ」は英語で【dine-and-dash】

ここで使われている[dine]は「食事をする」を意味し、[dash]は「ダッシュする・突進する」などを意味する英単語です。

つまり、英語では「食事をしてダッシュする」というニュアンスで食い逃げ・無銭飲食を表現する訳ですね。

例文として、「そのグループは高級レストランで食い逃げで逮捕された。」は英語で[The group was arrested for a dine-and-dash at an expensive restaurant.]などと言えばオッケーです。

ちなみに、食い逃げ防止にもなる「前払い制」は英語で[prepayment system]なんて言えるので覚えておきましょう。

合わせて、食い逃げされない為に導入している店もある【券売機は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。