英語で【台無しにする】は何て言う?「チームの努力」などの英語もご紹介
英語で【台無しにする】は何て言う?「チームの努力」などの英語もご紹介
「台無しにする」は英語で【ruin】
ここで使われている[ruin]は「台無しにする・破壊する・だめにする」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「破壊するほど台無しにする」というニュアンスで台無しにするを表現する訳ですね。
例文として、「彼の一言で、チームの努力は全て台無しになった。」は英語で[His single comment ruined all of our team’s efforts.]などと言えばオッケーです。
他にも、「台無しにする」の英語として[spoil]という表現や、「めちゃくちゃにする」というニュアンスで[mess up]という表現も使えます。
合わせて、時には台無しになってしまう事もある【時間外労働は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。