【ガチャガチャ】は英語で通じる?通じない?「駅にたくさん」などの英語もご紹介

【ガチャガチャ】は英語で通じる?通じない?「駅にたくさん」などの英語もご紹介

「ガチャガチャ」は英語で【通じない】

そもそも「ガチャガチャ」という言葉は、機械を回す音である「ガチャ」という音を重ねた造語で、バンダイの登録商標なんです。

そんなおもちゃの販売機「ガチャガチャ」は英語で[capsule toy machine]などと表現します。

ここで使われている[capsule]は「カプセル・小型容器」などを意味し、[toy]は「おもちゃ」を意味する英単語なので、英語では「カプセルに入ったおもちゃの機械」というニュアンスでガチャガチャを表現する訳ですね。

例えば、「駅にたくさんのガチャガチャがあった。」は英語で[I found many capsule toy machines at the station.]などと表現できます。

合わせて、ガチャガチャの景品にもある【アクスタは英語で通じない?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。