英語で【便乗する】は何て言う?「危機に便乗して」などの英語もご紹介

英語で【便乗する】は何て言う?「危機に便乗して」などの英語もご紹介

「便乗する」は英語で【piggyback on】

ここで使われている[piggyback]は「肩にのせる・抱き合わせる」などを意味し、[on]は「~の上に・~の状態で・~によって」などを表す英単語です。

つまり、英語では「~の上の肩に乗る」というニュアンスで便乗するを表現するわけですね。

例文として、「彼は会社の危機に便乗して、自分の地位を高めた。」は英語で[He piggybacked on the company’s crisis to elevate his position.]などと言えばオッケーです。

この例文のように「~に便乗して」は英語で[piggyback on ~]と言えるので覚えておきましょう。

合わせて、良くない便乗の仕方をすると起きる【炎上するは英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。