英語で【警察沙汰】は何て言う?「通報する」などの英語もご紹介

英語で【警察沙汰】は何て言う?「通報する」などの英語もご紹介

「警察沙汰」は英語で【police matter】

ここで使われている[police]は「警察・警察官」を意味し、[matter]は「問題・事柄・件」などを意味する英単語です。

つまり、英語では「警察の問題」というニュアンスで警察沙汰を表現する訳ですね。

他にも、「警察沙汰」をより分かりやすく伝える英語として、「警察に通報する」は英語で[call the police]、「警察に報告する」は英語で

送信する
なんて言うのもわかりやすいでしょう。

例えば、「彼は隣人のひどい騒音について警察に通報した。」は英語で[He called the police about his neighbor’s excessive noise.]なんて言えるわけですね。

合わせて、色々な事情で警察沙汰に出来ずに【泣き寝入りするは英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。