英語で【芸能界を引退する】は何て言う?「アイドル」などの英語もご紹介

英語で【芸能界を引退する】は何て言う?「アイドル」などの英語もご紹介
「芸能界を引退する」は英語で【retire from show business】
ここで使われている[retire]は「引退する・退職する・隠居する」などを意味し、[show business]は「芸能界・芸農産業」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「芸能産業から引退する」という割と直訳に近いニュアンスで芸能界を引退することを表現するわけですね。
また、芸能界から引退して「普通の生活を送る」は英語で[live a normal life]などと言い、「静かに暮らす」は英語で[live a quiet life]などと表現します。
例えば、「そのアイドルは芸能界を引退し、普通の生活を送ることにした。」は英語で[The idol decided to retire from show business and live a normal life.]なんて言えるので覚えておきましょう。
合わせて、芸能界から引退した人もいる【アナウンサーは英語で通じない?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。