英語で【金遣いが荒い】は何て言う?「買い物中毒」などの英語もご紹介

英語で【金遣いが荒い】は何て言う?「買い物中毒」などの英語もご紹介

「金遣いが粗い」は英語で【spend money carelessly】

ここで使われている[spend]は「お金を使う」を意味し、[carelessly]は「無頓着に・乱雑に」を意味する英単語です。

つまり、英語では「無頓着にお金を使う」というニュアンスで金遣いが荒いを表現するわけですね。

他にも、「金遣いが荒い」の英語として「無駄遣いをする」というニュアンスで[waste money]や[splurge]という表現も使えます。

例えば、「彼女は買い物中毒で、金遣いがとても荒い。」は英語で[She’s a shopaholic and splurges all the time.]なんて言えるわけですね。

合わせて、金遣いが荒い事で起こる【お金に困るは英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。