マグロは英語でtuna、じゃあカツオは? 海外で役立つ英語クイズ

マグロは英語でtuna、じゃあカツオは? 海外で役立つ英語クイズ

日本の伝統料理といえば寿司。ヘルシーで見た目も美しく、種類が豊富なことから、海外でも大人気です。

実際、筆者も海外のスーパーマーケットやレストランで寿司を見かけたことがあります。

ハワイの寿司店

ハワイの寿司店

ただ、いざ海外で寿司の話題になったり、寿司を注文しようとしたりすると、「このネタ、英語でなんて言うんだろう」と言葉に詰まる場面も少なくありません。

一般的にマグロを『tuna(ツナ)』と呼ぶのは、多くの人が知っているかと思いますが、そのほかのネタは英語にすると意外に出てこないものです。

本記事では、言えそうで言えない寿司ネタの英語名をクイズ形式で紹介します。

寿司英語クイズ!ホタテは英語で?

甘みが強く、刺身や寿司で人気のホタテ。海外のレストランでも見かけることがあります。

英語でもカタカナそのままで通じそうですが、実は別の呼び方があります。

ホタテ貝の写真

※写真はイメージ

正解は…

正解は『scallop(スキャロップ)』です。

日本でよく食べられているホタテは、『Yesso scallop(イェッソー・スキャロップ)』と呼ばれることも。

寿司店で注文する場合は、『scallop sushi(スキャロップ・スシ)』や『scallop nigiri(スキャロップ・ニギリ)』と言えば通じます。

寿司英語クイズ!カツオは英語で?

カツオのたたきは、日本だけでなく海外でも人気のある料理です。

では、寿司ネタとしてのカツオは英語でどう表現するのでしょうか。

カツオのの写真

※写真はイメージ

正解は…

正解は『bonito(バニート)』です。

スペイン語由来の英語で、『かわいい』や『きれい』という意味があるそう。

ちなみに、カツオは『skipjack tuna(スキップジャック・ツナ)』とも呼ばれます。海中から飛び跳ねて出てくる姿から名づけられたそうです。

配信元: grape [グレイプ]

提供元

プロフィール画像

grape [グレイプ]

毎日立ち寄るコンビニ、通勤で使う駅、何気なく通り過ぎた街並…。 日常で見落としがちな出来事や話題のニュースを、grape 独自の視点で切り取り、お届けしています。 「みんなはどう思っているの?」「なるほど!ほんとそれ」「ハッとした」 人の『優しさ』にフォーカスしたgrape のコンテンツで、毎日のほんの『5分間』をより充実したものにしませんか。