海外では通じない!?「デッドボール」という言葉

野球のルールで「デッドボール」といえば、「死球」。投手が投げたボールが打者の体に当たることを言います。アメリカや日本ではプロ野球が人気ですが、実はデッドボールは海外では通じないこともしばしば。
なぜなら、デッドボールは日本人が生み出した和製英語、海外の野球ルールでは同じ意味では使われていない言葉なのです。
英語で「デッドボール」はなんと表現する?

デッドボールを英語で言うと、「hit batsman」「hit by pitch」の2通りあります。「hit batsman」は「hit」は当てる「batsman」は「打者」で「打者に当てる」です。
「hit by pitch」は「hit」は当てる「by pitch」は「投球によって」で「投球に当てられた」です。
どちらも日本でいうデッドボール、「投手が打者にボールを当てる」という意味ですが、英語では投手と打者、どちらの立場にあるかで言い方が変わります。
