「デッドボール」は通じない!? 英語で「死球」を言いたいときの正しい表現は?【クイズ】

デッドボールの海外でのルールは?

5042692 s

日本でいうデッドボールの意味は前述したように、「投手が投げたボールが打者の体に当たる」意味で使われます。
しかし英語でデッドボールというと「A dead ball is a ball out of play because of a legally created temporary suspension of play.」、これを訳すると、「規則によって試合が一時停止になり無効になったボールのこと」を言います。同じデッドボールという言葉ですが、海外と日本とでは全く別のルールを意味する表現として使われているとは驚きですね。

まとめ

野球のルールで使われる、デッドボールはそのまま海外のルールでも通じるのかと思えばそうではなく意外でしたね。海外でのデッドボールは日本でも使う「hit」という言葉で表現する、と覚えると分かりやすいかもしれませんね。子どもさんと一緒に野球のルールで使われている他の和製英語を探してみてはいかがでしょうか。

配信元: マイナビ子育て

提供元

プロフィール画像

マイナビ子育て

育児をしている共働き夫婦のためのメディア「マイナビ子育て」。「夫婦一緒に子育て」をコンセプトに、妊娠中から出産・産後・育休・保活・職場復帰、育児と仕事や家事の両立など、この時代ならではの不安や悩みに対して役立つ情報をお届けしています。