脳トレ四択クイズ | Merkystyle
「マジで読めた」 日本人なら読める“韓国語の看板”が660万表示 「おおっ!」「これはもしかして……」

「マジで読めた」 日本人なら読める“韓国語の看板”が660万表示 「おおっ!」「これはもしかして……」

 韓国にあるホテルの看板が「ハングルが分からなくとも読める」と話題です。投稿はX(Twitter)で約660万回表示されるなど、広く注目を集めています。

 投稿者は、Xユーザーのリゴン(@Mcpolygon)さん。水族館巡りが好きで、これまで日韓合わせて60館以上を訪れているそうです。

 今回話題を呼んだのは、韓国で撮った看板の写真。「HOTEL」の下に10文字のハングルが、白地に青で記されています。

 HOTELはともかく、ほかは知識がないと読めなさそうですが、リゴンさんは「ハングルわからないフォロワーも読める説」とコメントしています。確かにこの看板の配色と光り具合、日本でもよく見るような気が……?

 実は、看板のハングルをカタカナに置き換えると、「トヨコインホテル プサン・ソミョン」。日本語の感覚で読めば、「東横インホテル 釜山中央駅」(※)――つまり、日本でもおなじみの東横インだったわけです。

※韓国語では基本的に「-(長音符号)」を使うことはない

 言われてみるとなんとなく分かる看板は、「マジで読めた」「おおっ!」「この色合いはもしかして……」「ハングルは全くわかりませんが、色味だけで東横インだと分かりますw」と話題に。その一方で読めなかった人も多く、「デザインだけで分かった人すごい」といった声も見られます。

【4月3日22時15分追記】初出時、該当ホテル名について「東横インホテル 釜山西面」と記載していましたが、正しくは「東横インホテル 釜山中央駅」でした。お詫びして訂正いたします

配信元: ねとらぼ

提供元

プロフィール画像

ねとらぼ

「ねとらぼ」は、ネット上の旬な情報を国内外からジャンルを問わず幅広く紹介するメディアです。インターネットでの情報収集・発信を積極的に行うユーザー向けに、ネットユーザーの間で盛り上がっている話題や出来事、新製品・サービスのほか、これから興味関心を集めそうなテーマや人物の情報などを取り上げ、ネットユーザーの視点でさまざまなジャンルのトレンドを追います。