学校や職場で、日常的に使う『先輩』『後輩』という言葉。
でも、英語でどう表現するかご存知でしょうか。
実は、英語にはぴったりと対応する言葉がありません。この記事では、先輩・後輩に使える英語表現を、場面別に解説します。
そもそも、英語圏に『先輩・後輩』の概念は薄い
日本語の『先輩・後輩』には、上下関係や敬意のニュアンスが含まれています。
しかし英語圏では、年齢や入学・入社のタイミングが違っても、基本的に対等な関係として扱います。
同じ職場で働けば『colleague(同僚)』、同じ学校なら『classmate(クラスメイト)』です。
※写真はイメージ
とはいえ、先輩・後輩に近い英語表現がないわけではありません。場面によって使い分けることで、ニュアンスを伝えられます。
学校・部活なら『senior / junior』
学校や部活動での先輩・後輩は、『senior(シニア)』と『junior(ジュニア)』で表現します。
・He is my senior in the tennis club.(彼はテニス部の先輩です)
・She is two years junior to me.(彼女は2つ下の後輩です)
※写真はイメージ
ただし、これらの単語は『年次が上・下』という事実を述べているだけで、日本語のような敬意は含まれていません。
また、アメリカの高校・大学では『senior=4年生』『junior=3年生』を指すこともあります。文脈によって意味が変わるため、相手が誤解しないよう補足を添えると安心です。
※写真はイメージ

