その流れは一過性のブームではなく、現在も連続している。
『呪術廻戦 0』、『ONE PIECE FILM RED』、そして『チェンソーマン』の劇場版プロジェクト、いずれも共通しているのは、週刊少年ジャンプIPということだけでなく、「国内ヒットを狙った作品」であると同時に「最初から世界市場を前提にしている」点だ。
この現象は、単に作品のクオリティが上がったから起きたわけではない。オタクカルチャーが世界を制した構造的変化と配給・資本の再編が、同時に進行した結果である。
『鬼滅の刃』『チェンソーマン』に共通する閉じた熱量
『鬼滅の刃』も『チェンソーマン』も、実は「万人向け」ではない。
家族の死、暴力、倫理の崩壊、救済の不在。物語の中核にあるのは、極めてオタク的で、感情過多で、時に不快ですらあるテーマだ。
それでも爆発的にヒットした理由は明確。作品が大衆に迎合したのではなく、大衆の側が“深い物語耐性”を獲得していた。
SNS、考察文化、切り抜き、MAD、リアクション動画。視聴体験そのものが「共同作業」になったことで、アニメは「理解しきれなくても参加できる文化」へと変質した。
この文脈で見ると、劇場版アニメの成功は、テレビシリーズの延長ではなく、ネット時代の集団体験の最終到達点と言える。
【関連】『鬼滅の刃』歴史的ヒットの裏で…アニメ映画『ChaO』歴史的爆死の危機
クランチロールが変えた「日本アニメの世界展開」
この熱量を世界規模に押し広げたのが、クランチロールを中心とする配給プラットフォームだ。
かつて日本アニメの海外展開は、「海外放送局へのライセンス販売」、「DVD・BD輸出」、「海賊版とファン字幕」といった不安定な回路に依存していた。
しかし現在は、クランチロール(ソニーグループ傘下)を軸に、同時配信、多言語字幕・吹替、劇場配給との連動、グッズ・イベント・ゲームへの展開までを一気通貫で設計できる体制が整っている。
重要なのは、内容を「薄めない」まま世界に届けていることだ。
文化的な翻訳は行うが、作品の歪さや過剰さは矯正しない。『チェンソーマン』が海外で評価されたのも、それが「日本的すぎる異物」だったからに他ならないだろう。
