
台湾・台北の松山機場(台北松山空港)に設置された顔認証ゲートの日本語表記が、「やけに挑発的だ」とSNSで大きな話題を呼んでいます。投稿された写真を確認すると、カメラを見るよう案内する文言が「上を見てみろ」と、まさかの命令口調で記されていました。
この写真を投稿したのは、Xユーザーの「例のアレ:」(@Bcl_winds)さん。3月10日に台北松山空港の搭乗口を訪れた際に撮影されたものです。
案内表示には、台湾華語(繁体字)、日本語、英語、韓国語の4か国語で「ゲート上部のカメラを見るように」との内容が書かれていました。
台湾華語では「請看上方」、英語では「Look Above」(ともに「上を見てください」の意)と記載されているのに対し、なぜか日本語だけは「上を見てみろ」という、公共の場ではまず見かけない不遜な言い回し。この「強い言葉」に多くの注目が集まりました。
なぜこのような表記になってしまったのでしょうか。投稿主の「例のアレ:」さんは、「翻訳で見ているみなさんへ」と、Xの自動翻訳を経由してポストを見る海外ユーザーを考慮した表現で、「日本語には敬意を表す丁寧な文体と、そうではない文体があります。今回は後者のモードで翻訳されてしまったようです」と推測。
「英語の『Look above』を翻訳した際、『Please』がついていなかったために、敬意を含まない日本語に変換されてしまったのではないか」とその背景を考察しています。
4月11日時点で45.1万インプレッションを記録したこの投稿は、空港関係者の目にも留まったようです。現地メディアの報道によると、14日の時点ですでに正しい表記へと修正されたとのこと。
思わずドキッとしてしまう、海外で時折見かける「惜しい」日本語表記。これもまた、旅先で出会う一期一会の光景と言えるのかもしれません。
松山機場名物
やたら挑発的な顔認証 pic.twitter.com/OU3lod6bjW
— 例のアレ: (@Bcl_winds) <a href="
11, 2026
<記事化協力>
例のアレ:さん(@Bcl_winds)
(天谷窓大)
Publisher By おたくま経済新聞 | Edited By 天谷窓大 | 記事元URL https://otakuma.net/?p=5287871

