画像は角野隼斗Xより引用「かてぃん」の名前でYouTubeでも活動するピアニスト・角野隼斗氏が16日、公式Xを更新。イタリア・ミラノで目撃した斬新な「おにぎりの略し方」を紹介し、反響を呼んでいる。
【今回の投稿】ミラノの「おにぎり」の名称がユニークすぎる…
角野氏は、演奏会のためにミラノを訪問し、日本時間15日に演奏会を終えたことを報告していた。
その翌日、ミラノ市内を散策していたところ、目に入った光景が気になったようで「ミラノでのおにぎりの略し方、良い」と画像を投稿。画像を見ると、おにぎり店の看板のようで「Onigiri/Onigirazu」とあり、鮭おにぎりやツナマヨおにぎり、海老天おにぎりなどが写真付きで紹介されている。
看板では、おにぎりは「Sake Onigiri」「Onigiri Salmone Mayo」や「Tsuna Onigiri」「Onigiri Tonno」など、ローマ字とイタリア語で表記されている。しかしよく見ると、なぜか日本語の表記では「鮭お」「ツナお」「鮭マヨお」「海老天お」などと、おにぎりが「お」の1文字に省略されている。
関連記事:山寺宏一、海外旅行でパスポートの次に“大事なモノ” 共感のなか「右のは…ブラシ?」「どう使うの」
■「いっそ潔い」「斬新」の声角野氏の報告に、ユーザーからは「漢字とカタカナの使い方カンペキなのになぜ『おにぎり』だけそーなる?」「せめて“ツナおに”とかにしてくれたらいいのに(笑)」「お、は、にぎりの丁寧接頭語ですけどねー」とツッコミが。
「いっそ潔い絶妙な略し方ですね」「斬新です(笑)明日から早速使います」「日本もこれでいいんじゃない?」「何故か通じてしまう日本語の曖昧さ加減」「了解→『り』と同じ要領で、おにぎり→『お』なんですかね?(笑)」といったコメントも見受けられた。
関連記事:ひろゆき氏が撮影した「日本では見られない光景」に衝撃走る 「すごい状況なのに…」
■海外では、おにぎりがブームにここ数年、海外では、安価で低カロリーなことや、日本食のヘルシーなイメージもあり、おにぎりがブームに。各地に専門店がオープンして行列になるなど人気を博している。
イタリアでも、数年前からスーパーでもおにぎりが販売されるなどして市民権を得ており、ミラノでも日本食レストランでおにぎりが提供されたり、専門店もオープンしているようだ。
CHOPIN ORBIT (通常盤) (CD) – 角野隼斗 (特典なし)3,300円Amazonで見るPR
【冷凍 完全メシ DELI おにぎり】日清食品 6種お試しセット ほぐし鮭と大葉 紀州産梅と蒸し鶏 ツナマヨ味 五目ごはん ピリ辛明太子と高菜 ちりめん山椒と枝豆 コチュジャン香るビビンバ風 各1袋(3個入)× 6種 冷凍おにぎり 冷凍食品 たんぱく質 PFCバランス 食物繊維6,047円Amazonで見るPR
関連記事:日本とアメリカの“iPhone・YouTubeの違い”に反響 標準装備の便利機能に「びっくり」
■執筆者プロフィールしばたけろこ:フリーライター。関西のスポーツ紙や芸能情報サイトでの記事執筆を経て2021年よりSirabeeに参加。
現在はSNSを中心としたエンタメ記事のほか、ライフハック、時事ニュースなど月90本程度を執筆中。
関連記事:日本ではありえない“アイスクリーム店の時給”に「高っ!」 海外移住してた吉本元マネージャーが明かす
【今回の投稿】ミラノのおにぎりの名称が…(文/Sirabee 編集部・しばたけろこ)ミラノでのおにぎりの略し方、良い pic.twitter.com/C90DMlvlAC
— 角野隼斗 – かてぃん (@880hz) June 16, 2026
