高校野球から「死球」や「併殺打」が消えるかもしれない。
「河北新報」が7月9日に報じたところによると、宮城県高校野球連盟は今秋にも、約10人による検討委員会を設置。「殺」「刺」「死」「盗」「犠」などの文字を含む野球用語について代替案を検討し、来春に各校の指導者へ結果を伝えるという。
きっかけとなったのは、宮城県高野連による「野球用語を考えてみませんか?」と題する取り組みだ。公式サイトには「教育的配慮が必要と思われる野球用語」として「一死・二死」「犠牲バント・犠牲フライ」「併殺・三重殺」「刺殺・補殺・挟殺」「死球・盗塁」といった実例が掲載されている。この指摘については「言葉狩りではないか」との指摘が相次ぐことに。
長年使われてきた専門用語を「教育的配慮」を理由に廃止することに、どれほどの意味があるのか。ベテランのスポーツジャーナリストは、
「野球の歴史を無視したトンチンカンな提案には驚いた」
として、次のように憤りをあらわにするのだ。
全国大会・大学・社会人・プロの公認記録との間に「二重の野球用語」が…
「そもそも野球はアメリカ生まれで、日本の用語は英語の競技概念を翻訳し、定着させたものです。盗塁は英語で『stolen base』、犠打は『sacrifice bunt』で、英語圏でも『盗む』『犠牲』という比喩を普通に使っている。日本語だけ無害そうな言葉に変えても、本来の意味は何ひとつ変わらない。むしろ野球文化に根付いた言葉を、思いつきで変えようとすることに傲慢さを感じます」
厄介なのは、検討結果によっては県大会の公式記録まで表現を改める方針であること。指導現場だけの言い換えでは済まないのである。
「県内だけ別の用語を採用すれば、全国大会や大学、社会人、プロで使われる公認記録との間に二重の野球語が生まれてしまい、選手は結局、従来の用語を覚え直さなければならない。教育というなら、言葉を消すよりも『文字通りの殺傷を意味しない記録用語』だと由来を教える方が、よほど筋が通っているのではないでしょうか」(前出・スポーツジャーナリスト)
球界が大混乱に陥ることは間違いない。
(川瀬大輔)
1977年生まれ。国内外のビジネス、スポーツ、政治、社会問題を取材するフリー記者。

