こんにちは、カンです。
最近、インターネットで「韓国人として許せないこと」というショート動画コンテンツを目にしました。
その中で特に印象に残ったのが、「ビビンバを混ぜて食べないこと」でした。
・ビビンバはなぜ混ぜるのか
確かにその通りなのです。なぜならば、ビビンバという言葉自体が、「ビビム(混ぜる)」と「パプ(ご飯)」を組み合わせた単語だからです。
ビビンバは、さまざまなナムルやコチュジャン、目玉焼きなどをのせ、全体をよく混ぜて食べるというイメージが強くあります。
また、決まった食材があるわけではなく、家庭でも残り物のおかずを使って手軽に作られる料理として親しまれています。
ところが、日本ではビビンバの上にのっているナムルを一つずつ分けて食べる傾向があると聞き、驚きました。
韓国人である私の場合、たとえビビンバでなくても、ナムルが出てくると、まず「混ぜて食べよう」と考えてしまいます。
ナムルをそのまま別々に食べると、どこか物足りなく感じてしまうのです。
もしかしたら、日本の方は、味が混ざることに対する抵抗があるのかもしれません。
素材本来の味を一つひとつ味わうことを大切にする日本に対し、韓国ではさまざまな味が調和することを好む傾向があります。
多様な食材が組み合わさることで生まれる複雑な旨味こそが「おいしさ」だと考えられているからです。
・ビビンバだけではない違い
このような食習慣の違いは、ビビンバに限ったことではありません。カレーにも同じ傾向が見られます。
日本では一般的に “ルーとご飯の境界線を保ちながら食べるスタイルが主流” と言われています。
一方、韓国ではカレーもご飯と混ぜて食べる食文化があります。
例えば、韓国の家庭ではカレーをややとろみを強めに煮込み、ご飯と混ぜ、キムチや海苔と一緒に食べることがあります。
日本人にとっては少し馴染みがないかもしれませんが、韓国ではよく知られた組み合わせでもあります。
そうした食文化に慣れ親しんできた私にとって、日本ではカレーを混ぜて食べないという事実は新鮮な驚きでした。
このように韓国は日本と異なり、「一つの膳に料理を並べる」食文化だと言えるでしょう。
例えば、チゲ類や炒め物などの韓国料理は、さまざまな材料が一体となって仕上がる料理です。
こうした料理の影響もあり、食材が混ざることに対する抵抗感は比較的低いのです。
一方、日本では個人ごとの膳立て文化が強く、それぞれの料理が自分の位置や形を保つ食文化へと発展してきたのかもしれません。
